2023考研學(xué)生是否已經(jīng)開始備考?醫(yī)學(xué)考研也要重視考研英語(yǔ)的積累?你是否被英語(yǔ)長(zhǎng)難句難倒?醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家合理備考醫(yī)學(xué)考研考試,整理“2023英語(yǔ)考研長(zhǎng)難句例句解析(250)”,分享如下:
例句:
Even Tommasini,who had advocated Gilbert’s appointment in the Times,calls him“an unpretentious musician with no air of the formidable conductor about him”.
分析:本句的主干是“Even Tommasini calls him an unpretentious musician”,主謂賓賓補(bǔ)的基本句型,“who had advocated Gilbert’s appointment in the Times”是定語(yǔ)從句,修飾的對(duì)象是前面的“Tommasini”,后面的“with no air of the formidable conductor about him”則是介詞短語(yǔ)做后置定語(yǔ)修飾前面的“musician”。翻譯句子的時(shí)候要注意定語(yǔ)短語(yǔ)內(nèi)容不長(zhǎng)的話,可以考慮翻譯到修飾對(duì)象的前面,但是這里的定語(yǔ)部分略長(zhǎng),可以放在句子后面翻譯,當(dāng)然需要重復(fù)修飾對(duì)象。
譯文:
“甚至曾經(jīng)在《時(shí)代》上發(fā)文支持任命吉爾伯特的托爾斯尼,都稱其為:一位低調(diào)的音樂家,他身上沒有任何令人敬畏的大指揮家的架子?!?/p>
2023醫(yī)學(xué)考研已經(jīng)開始招生,金牌師資俞慶東、新銳師資舒國(guó)暢、資深師資高迎帶你贏在起點(diǎn)!助力上研路!點(diǎn)擊進(jìn)入查看班次詳情>>
推薦閱讀:
【福利活動(dòng)】2023考研政策變動(dòng)!助力加油包已送達(dá)!限時(shí)領(lǐng)取
官方公眾號(hào)
微信掃一掃
官方視頻號(hào)
微信掃一掃
官方抖音號(hào)
抖音掃一掃