2023考研學(xué)生是否已經(jīng)開始備考?醫(yī)學(xué)考研也要重視考研英語的積累?你是否被英語長難句難倒?醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家合理備考醫(yī)學(xué)考研考試,整理“2023英語考研長難句例句解析(222)”,分享如下:
例句:
The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges to UK`s providers of English language teaching to people of other countries and to broader education business sectors.((2017年英語一翻譯部分試題)).
我們在處理長難句時,要習(xí)慣按“斷句、順譯、調(diào)整”三步走戰(zhàn)略。
斷句——按長度及完整的句子結(jié)構(gòu)斷成不同的單元如下:
①The changes identified by David Graddol all(此處斷句,斷出來的是帶定語的主語)
②present clear and major challenges(此處斷句,出來的部分為句子的謂語部分——動賓短語)
③to UK`s providers of English language teaching to people of other countries(此為對象狀語1)
④and to broader education business sectors.(此為并列對象狀語2)
整體順譯:
①這些變化由大衛(wèi)·格拉多爾識別出的全都
②呈現(xiàn)出/帶來清晰而巨大的挑戰(zhàn)
③給英語語言教學(xué)的英國提供者們面向人們其它國家的
④以及給更廣泛的教育業(yè)務(wù)部門
局部調(diào)整:
各個單元之間:
由于③、④是對象狀語,故而往動詞present前翻譯,所以整句順序應(yīng)為:①③④②
單元內(nèi)部:(②、④內(nèi)部無定語,不需調(diào)整,①③如下)
①The changes identified by David Graddol all此間identified by短語為定語,所以中文往它修飾的名詞前翻譯,調(diào)整為:“由大衛(wèi)·格拉多爾指出的變化都”(適當(dāng)調(diào)整中文表達(dá))
③to UK`s providers of English language teaching to people of other countries
這里of為providers的定語,譯為:英語語言教學(xué)(活動)的英國提供者們,
而to people of other countries同樣為providers的定語,也往前譯,得:”面向其他國家人民的英語語言教學(xué)的英國提供者們“
最后成句:由大衛(wèi)·格拉多爾識別出的這些變化都給面向其他國家的人們的英語語言教學(xué)的英國提供者們以及給更廣泛的教育業(yè)務(wù)部門帶來了清晰而巨大的挑戰(zhàn)。
按授課經(jīng)驗,這部分會有兩個問題,借此機會進(jìn)行說明。
其一,“all”這個單詞的語法功能。
查閱科林斯詞典,有如下用法:
“Milk,oily fish and egg all contain vitamin D
We all admire professionalism and dedication”
此二句中,”all”為pronoun(代詞)。本句也一樣,all和“the changes”做同位關(guān)系,說明這都變化“都/統(tǒng)統(tǒng)”帶來了挑戰(zhàn)。
其二,主要會存在兩種不同的認(rèn)知,在此稍加解釋:
第一種認(rèn)為句中三個to為并列。如真是這種情況,會在中間第二個to前加上逗號以隔開,形成常見的“A,B and C”的結(jié)構(gòu)。
第二種會認(rèn)為,最后兩個to短語是并列在一起的做providers的定語了。確實存在這種情況,這里我們需要稍加結(jié)合語義判斷,應(yīng)為給英國國內(nèi)的個人或者企業(yè)(providers)以及更為廣泛的教育部門(broader sectors)的并列,能起到遞進(jìn)的語義,并且也符合全文交待“英語全球地位并不如前那般穩(wěn)固”這一觀點。
2023醫(yī)學(xué)考研已經(jīng)開始招生,金牌師資俞慶東、新銳師資舒國暢、資深師資高迎帶你贏在起點!助力上研路!點擊進(jìn)入查看班次詳情>>
推薦閱讀: