2023考研學(xué)生是否已經(jīng)開始備考?醫(yī)學(xué)考研也要重視考研英語的積累?你是否被英語長(zhǎng)難句難倒?醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家合理備考醫(yī)學(xué)考研考試,整理“2023英語考研長(zhǎng)難句例句解析(218)”,分享如下:
例句:
The Federal Circuit issued an unusual order stating that the case would be heard by all 12 of the court’s judges,rather than a typical panel of three.(2010年Text2)
語法點(diǎn):短語作定語;賓語從句;并列結(jié)構(gòu)
解析:
Step1:斷長(zhǎng)句
①The Federal Circuit issued an unusual order//②stating that the case would be heard by all 12 of the court’s judges,//③rather than a typical panel of three.
長(zhǎng)難句優(yōu)先進(jìn)行斷句,以便理解。我們可以按照意群將長(zhǎng)句子切分成三個(gè)小短句。
Step2:抓主干
The Federal Circuit issued an unusual order.(主謂賓結(jié)構(gòu))
Step3:理結(jié)構(gòu)
①The Federal Circuit issued an unusual order
此部分為整個(gè)長(zhǎng)難句中的主干成分,難度較低,按照主謂賓結(jié)構(gòu)順譯即可。
理解:聯(lián)邦巡回法院發(fā)布了一項(xiàng)特殊的法令,
②stating that the case would be heard by all 12 of the court’s judges,
難點(diǎn)1:名詞“order”之后接V-ing短語,因此“stating that……”到句末都是被包含在V-ing短語中的,作定語成分修飾名詞“order”。但是由于定語部分較長(zhǎng),我們直接采取順譯的方式即可.
難點(diǎn)2:本結(jié)構(gòu)中“that”之前接動(dòng)詞,因此“that”引導(dǎo)的賓語從句,直接不譯。
理解:規(guī)定該案件將由所有的十二名法官共同聽審,
③rather than a typical panel of three.
難點(diǎn):識(shí)別并列結(jié)構(gòu)?!皉ather than”屬于并列連詞,意為“而不是”,我們需要根據(jù)并列結(jié)構(gòu)的特點(diǎn),即“結(jié)構(gòu)相似,成分相同”的原則找出并列結(jié)構(gòu)?!癮ll 12 of the court’s judges”與“a typical panel of three”構(gòu)成并列,前面都是接的“be heard by”。
理解:而不是由典型的三人陪審團(tuán)聽審
Step4:定句意
聯(lián)邦巡回法院發(fā)布了一項(xiàng)特殊的法令,規(guī)定該案件將由所有的十二名法官共同聽審,而不是由典型的三人陪審團(tuán)聽審
單詞補(bǔ)充:
The Federal Circuit聯(lián)邦巡回法院
panel陪審團(tuán)
2023醫(yī)學(xué)考研已經(jīng)開始招生,金牌師資俞慶東、新銳師資舒國(guó)暢、資深師資高迎帶你贏在起點(diǎn)!助力上研路!點(diǎn)擊進(jìn)入查看班次詳情>>
推薦閱讀:
官方公眾號(hào)
微信掃一掃
官方視頻號(hào)
微信掃一掃
官方抖音號(hào)
抖音掃一掃