2023考研學(xué)生是否已經(jīng)開始備考?醫(yī)學(xué)考研也要重視考研英語的積累?你是否被英語長難句難倒?醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家合理備考醫(yī)學(xué)考研考試,整理“2023英語考研長難句例句解析(176)”,分享如下:
例句:
Curbs on business-method claims would be a dramatic about-face,because it was the Federal Circuit itself that introduced such patents with its 1998 decision in the so-called State Street Bank case,approving a patent on a way of pooling mutual-fund assets.
這句話本身句子結(jié)構(gòu)不是特別復(fù)雜,按照方法咔咔一頓把他的信息就分為了以下情況:
1、Curbs would be a dramatic about-face.
2、on business-method claims
3、because it was the Federal Circuit itself that introduced such patents with its 1998 decision in the so-called State Street Bank case,
4、approving a patent on a way of pooling mutual-fund assets.
有三個(gè)句式我們需要注意:第一,原因狀語從句,這個(gè)很好理解,就是because那一句。
但是第二,這個(gè)句子本身是以強(qiáng)調(diào)句的方式呈現(xiàn)出來的,剝皮,變?yōu)镕ederal Circuit itself that introduced such patents with its 1998 decision in the so-called State Street Bank case,approving a patent on a way of pooling mutual-fund assets。
第三,句子內(nèi)部同樣有一個(gè)比較長的結(jié)構(gòu),v-ing作狀語。
從這三部分結(jié)構(gòu)出發(fā)來考慮,主干和修飾就已經(jīng)一目了然了。所以對應(yīng)到不同的題型,如果這是一道閱讀題定位到的句子,我們只需要按照主干,修飾這樣的順序來和答案去進(jìn)行比對。但如果他是一道翻譯題,那么大家就要注意了,這其中涉及到了一些詞匯及結(jié)構(gòu)我們必須處理正確,才能拿到分?jǐn)?shù)。
那就先來補(bǔ)充一下詞匯吧:curb n抑制,限制;claim n專利申請;about-face n政策或態(tài)度的轉(zhuǎn)變;ruling n裁決;pool v集中(金錢或資源)。
緊接著是我們的語法知識:on…介詞短語作定語給它前置:ving作狀語直接放到后面。所以整個(gè)翻譯下來就是:對商業(yè)方法專利申請的限制也許是一次戲劇性的180度逆轉(zhuǎn),因?yàn)檎锹?lián)邦巡回法院自己在1998年被稱為“道富銀行案”的裁決中引入了此類專利,批準(zhǔn)了一項(xiàng)共同基金資產(chǎn)籌集方法的專利。
2023醫(yī)學(xué)考研已經(jīng)開始招生,金牌師資俞慶東、新銳師資舒國暢、資深師資高迎帶你贏在起點(diǎn)!助力上研路!點(diǎn)擊進(jìn)入查看班次詳情>>
推薦閱讀: