您的位置:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng) > 醫(yī)學(xué)考研 > 公共課

2023英語考研長難句例句解析(183)

2023考研學(xué)生是否已經(jīng)開始備考?醫(yī)學(xué)考研也要重視考研英語的積累?你是否被英語長難句難倒?醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家合理備考醫(yī)學(xué)考研考試,整理“2023英語考研長難句例句解析(183)”,分享如下:

例句:

On average,participants who followed this instruction felt better than those who had been told to stand or sit in silence.The researches also argued that when we shy away from casual interactions with strangers,it is often due to a misplaced anxiety that they might not want to talk to us.(2021年考研英語二翻譯)

首先我們還是先來處理句子中大家可能比較陌生的單詞以及固定搭配

Instruction n.指令,指示

Interaction n.互動,交流

Stranger n.陌生人

Misplace v.錯放

On average一般來說

Shy away回避,躲避

我們可以先來看第一個句子

On average,participants who followed this instruction felt better than those who had been told to stand or sit in silence.

第一個句子出現(xiàn)了一個比較結(jié)構(gòu),并且本句存在兩個定語從句,需要考生思考把兩個定語放到哪里更符合中文的表達。

整體順譯:

一般來說,參與者遵循這個指示感覺更好,比那些被告訴站著或者坐著沉默。

這個句子的話我們可以看到應(yīng)該是兩類人的比較,并且定語都比較短,所以我們可以考慮把定語翻到被修飾的名詞前面。

調(diào)整翻譯:

一般來說,遵循這個指示的參與者感覺更好,比那些被指示獨自站著或坐著的人。

但是本句還需要大家注意的一個點是,這個句子還有一個比較結(jié)構(gòu),對于比較結(jié)構(gòu),中文中的表達是習(xí)慣于把其提到前面。

整體翻譯為:

一般來說,比起那些被指示獨自站著或坐著的人,遵循這個指示的參與者感覺更好。

2023醫(yī)學(xué)考研已經(jīng)開始招生,金牌師資俞慶東、新銳師資舒國暢、資深師資高迎帶你贏在起點!助力上研路!點擊進入查看班次詳情>>

推薦閱讀:

【考研政治】2023考研政治馬原基礎(chǔ)復(fù)習(xí)匯總

【5500詞匯】2023考研英語大綱詞匯每日背誦匯總

【英語長難句】2023考研英語例句解析匯總(001-100)

回到頂部
折疊
您有一次專屬抽獎機會
可優(yōu)惠~
領(lǐng)取
優(yōu)惠
注:具體優(yōu)惠金額根據(jù)商品價格進行計算
恭喜您獲得張優(yōu)惠券!
去選課
已存入賬戶 可在【我的優(yōu)惠券】中查看