您的位置:醫(yī)學教育網(wǎng) > 醫(yī)學考研 > 公共課

2023英語考研長難句例句解析(180)

2022-01-10 14:34 醫(yī)學教育網(wǎng)
|

2023考研學生是否已經(jīng)開始備考?醫(yī)學考研也要重視考研英語的積累?你是否被英語長難句難倒?醫(yī)學教育網(wǎng)小編為幫助大家合理備考醫(yī)學考研考試,整理“2023英語考研長難句例句解析(180)”,分享如下:

例句:

With the Church’s teachings and ways of thinking being eclipsed by the Renaissance,the gap between the Medieval and modern periods had been bridged,leading to new and unexplored intellectual territories.

我們首先對長難句中的生詞難詞進行處理。eclipse:使失色;Renaissance:文藝復興;the Medieval:中世紀;bridge:消除、彌合。

接下來,我們就開始按照斷句—整體順譯—內(nèi)部調整—組合整句的步驟進行長難句的翻譯。

第一步:斷句。斷句需要尋找斷句標志,并根據(jù)斷句原則判斷該標志是否能用于斷句。在本句當中,能夠用于斷句的標志為兩個逗號。所以長難句被劃分為三個部分:(1)With the Church’s teachings and ways of thinking being eclipsed by the Renaissance;(2)the gap between the Medieval and modern periods had been bridged;(3)leading to new and unexplored intellectual territories.

第二步:整體順譯。

斷出的三個部分依次翻譯為:

(1)隨著教堂的教義和方式思維的被失色被文藝復興;

(2)這個差距在中世紀和現(xiàn)代時期之間已經(jīng)被彌合;

(3)導致新的和未被探索的知識的領域。

第三部:內(nèi)部調整。

根據(jù)語法結構我們在斷出的每個部分的內(nèi)部進行調整。

(1)of thinking這一介詞短語做定語修飾前面名詞,所以調整至ways前翻譯,即:思維的方式;by the Renaissance介詞短語做狀語修飾前面的動詞,所以調整至being eclipsed前翻譯,即:被文藝復興失色;最后(1)調整為:隨著教堂的教義和思維方式被文藝復興所失色。

(2)between the Medieval and modern periods介詞短語作定語修飾前面名詞,所以調整至gap前翻譯,即:中世紀和現(xiàn)代時期之間的差距已經(jīng)被彌合。

(3)部分沒有需要調整的部分。

第四步,組合整句。

(1)為with結構做伴隨狀語,所以整體放在句首翻譯;

(2)為本句話的主干部分;

(3)為v-ing短語做結果狀語。所以三個部分之間不需要調整語序,即按照(1)(2)(3)的順序翻譯:隨著教堂的教義和思維方式被文藝復興所失色,中世紀和現(xiàn)代時期之間的差距已經(jīng)被彌合,導致新的和未被探索的知識的領域。

最后在有余力的情況下可以進行漢語上的潤色,即:隨著教堂的教義和思維方式受到文藝復興的瓦解,中世紀和現(xiàn)代時期的差距得以彌合,引發(fā)了全新的尚未探索的知識領域的出現(xiàn)。

2023醫(yī)學考研已經(jīng)開始招生,金牌師資俞慶東、新銳師資舒國暢、資深師資高迎帶你贏在起點!助力上研路!點擊進入查看班次詳情>>

推薦閱讀:

【考研政治】2023考研政治馬原基礎復習匯總

【5500詞匯】2023考研英語大綱詞匯每日背誦匯總

【英語長難句】2023考研英語例句解析匯總(001-100)

回到頂部
折疊
您有一次專屬抽獎機會
可優(yōu)惠~
領取
優(yōu)惠
注:具體優(yōu)惠金額根據(jù)商品價格進行計算
恭喜您獲得張優(yōu)惠券!
去選課
已存入賬戶 可在【我的優(yōu)惠券】中查看