您的位置:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng) > 醫(yī)學(xué)考研 > 公共課

2023英語(yǔ)考研長(zhǎng)難句例句解析(030)

2023考研學(xué)生是否已經(jīng)開(kāi)始備考?醫(yī)學(xué)考研也要重視考研英語(yǔ)的積累?你是否被英語(yǔ)長(zhǎng)難句難倒?醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家合理備考醫(yī)學(xué)考研考試,整理“2023英語(yǔ)考研長(zhǎng)難句例句解析(030)”,分享如下:

例句:

In some ways the scientific publishing model resembles the economy of the social internet:labor is provided free in exchange for the hope of status,while huge profits are made by a few big firms who run the market places.(2020年英語(yǔ)一text2)

分析:這個(gè)句子一共40個(gè)詞,結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,其中含有同位語(yǔ)從句,定語(yǔ)從句和并列。該句屬于典型的長(zhǎng)難句。因此在處理的時(shí)候需要遵從長(zhǎng)難句處理的四大步驟。

第一步是“識(shí)標(biāo)志,守原則,斷長(zhǎng)句”

我們先斷句,通過(guò)標(biāo)點(diǎn)符號(hào),可以發(fā)現(xiàn)有一個(gè)冒號(hào),一般我們可以把冒號(hào)前看成一部分,冒號(hào)后看成另一部分。因?yàn)槊疤?hào)后面是在相當(dāng)于用另一個(gè)句子或者是詞來(lái)解釋前面的這句話或者詞,所以前后邏輯關(guān)系不緊密,可以分開(kāi)理解。因此這里我們先把句子分為兩部分,第一部分沒(méi)有發(fā)現(xiàn)從屬連詞和標(biāo)點(diǎn)符號(hào),我們可以大概判斷出這一句話里的邏輯較為緊湊,可以隨意斷句會(huì)影響理解。所以我們就把第一部分放在這里,再來(lái)看第二部分,會(huì)發(fā)現(xiàn)有一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)逗號(hào),且后面加了while的并列連詞,即后面有一個(gè)句子,那么通過(guò)這些標(biāo)志,那我們就可以進(jìn)一步的斷句,就是逗號(hào)這里斷句。故,這句話一共可以分為三部分。

第二步“抓主干,除修飾”

首先主句我們會(huì)發(fā)現(xiàn),in...ways一個(gè)介詞短語(yǔ)作狀語(yǔ),表示以什么方式,即短的方式狀語(yǔ),后面the...model做的主語(yǔ),resembles謂語(yǔ),后面the economy名詞,of介詞短語(yǔ)做economy的定語(yǔ)。

第二部分,labor做主語(yǔ),is provided做的是謂語(yǔ),free做主語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ),后面in exchange方式狀語(yǔ),后面的for引導(dǎo)的目的狀語(yǔ)。后面就是while并列連詞,后面句子的主語(yǔ)huge profits,謂語(yǔ)are made by,賓語(yǔ)a few big firms,who引導(dǎo)英語(yǔ)從句。這里有一個(gè)陌生的語(yǔ)法點(diǎn)即主語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ),這個(gè)句子其實(shí)可以還原成sb/sth provide(s)labor free.這里把還原的時(shí)候,就可以知道是labor的補(bǔ)足語(yǔ),那么顯然labor是這句話的主語(yǔ),所以free在這里做主語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)。

第三步“按照句子結(jié)構(gòu)順譯”

In some ways the scientific publishing model resembles the economy of the social internet:labor is provided free in exchange for the hope of status,while huge profits are made by a few big firms who run the market places.

在一些方式下,科學(xué)出版模式像社會(huì)網(wǎng)絡(luò)的經(jīng)濟(jì),提供的勞動(dòng)力在地位的希望中交換是免費(fèi)的,然而少數(shù)運(yùn)營(yíng)市場(chǎng)的大公司制造大量的利潤(rùn),。

在直譯下,我們可以看出,這樣的翻譯會(huì)讓人摸不到頭腦。

我們需要進(jìn)一步的理解。

第四部分“依邏輯,成表達(dá)”

在某些方式下,科學(xué)出版模式類似

推薦閱讀:

【考研政治】2022考研政治馬原沖刺練習(xí)-匯總題

【5500詞匯】2023考研英語(yǔ)大綱詞匯每日背誦匯總

【防疫通知】全國(guó)2022研究生考試考生疫情防控公告匯總

【時(shí)政熱點(diǎn)】2022考研政治時(shí)事:12月時(shí)事熱點(diǎn)整理

回到頂部
折疊
您有一次專屬抽獎(jiǎng)機(jī)會(huì)
可優(yōu)惠~
領(lǐng)取
優(yōu)惠
注:具體優(yōu)惠金額根據(jù)商品價(jià)格進(jìn)行計(jì)算
恭喜您獲得張優(yōu)惠券!
去選課
已存入賬戶 可在【我的優(yōu)惠券】中查看