你是否也在備考醫(yī)學(xué)考研考試?是否也認(rèn)為英語長難句很難?醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家合理備考醫(yī)學(xué)考研考試,整理“2022英語考研長難句例句解析(196)”,分享如下:
例句:
But the Nobel Foundation’s limit of three recipients per prize,each of whom must still be living,has long been outgrown by the collaborative nature of modern research-as will be demonstrated by the inevitable row over who is ignored when it comes to acknowledging the discovery of the Higgs boson.
(2014年text3)
詞匯積累:nobel foundation:諾貝爾基金會recipients:獲獎人outgrow:超越collaborative nature:合作本質(zhì)
row over:爭論Higgs boson:希格斯玻色子
句子分析:
句子主語為“the Nobel Foundation’s limit of three recipients per prize”,謂語為“has long been outgrown”,each of whom must still be living是插入語,解釋主語。在句子后部分出現(xiàn)了一個特殊的符號:破折號,表示對前面內(nèi)容的解釋說明,as will be demonstrated by則表明這是一個具體的論據(jù),在證明之前的論點(diǎn)。When it comes to當(dāng)提及...時(shí)在翻譯句子時(shí)可以提前。
翻譯:
但是諾貝爾基金會限制每個獎項(xiàng)有三個獲獎人,每名獲獎人都必須在世,科學(xué)研究的合作本質(zhì)已經(jīng)超越了這種限制。以下例子則可以證明這一點(diǎn):當(dāng)人們提及希格斯玻色子的發(fā)現(xiàn)時(shí),總會不可避免地爭論“誰被忽略了”這個問題。
推薦閱讀: