英語長難句的難點(diǎn),在于成分的嵌套,以及特殊形式結(jié)構(gòu)的使用。復(fù)習(xí)拿下長難句,需要深刻理解英語句法的基本知識,看穿復(fù)雜結(jié)構(gòu),化繁為簡,一層一層把這些結(jié)構(gòu)拆解剝離,使句子變短變簡單。醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為了幫助各位考生更好的復(fù)習(xí)長難句,整理了一系列長難句的練習(xí),請大家注意查看。
例句:
Their analysis ruled out the possibility that it was firms political influence rather than their CSR stand, that accounted for the leniency: companies that contributed more to political campaigns, did not receive lower fines.
例句分析:
生詞:
Analysis:分析,動詞是analyze
Rule out:排除
Possibility:可能性, 形容詞是possible
Political influence: 政治影響力
Account for:對...有責(zé)任/對...做出解釋
Leniency:寬大,仁慈
Contribute to:促進(jìn),名詞contribution,貢獻(xiàn)的意思
Campaign:運(yùn)動
Fine:名詞,罰款的意思
語法要點(diǎn):
主干:Their analysis ruled out the possibility。后邊是possibility 的定語從句,解釋這種可能是什么;
在定語從句有一個強(qiáng)調(diào)句it was that
后邊冒號同位語從句主干是 companies did not receive lower fines,中間嵌套一個關(guān)于companies的一個定語從句。
翻譯:
他們的分析排除了這種可能性:是公司的政治影響力,而不是他們的企業(yè)社會責(zé)任的立場導(dǎo)致了寬松處理,因此,為政治運(yùn)動做出了貢獻(xiàn)的公司,并沒有得到較低的罰款。
以上是醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編整理的“2022英語考研長難句例句解析(10)”全部內(nèi)容,想了解更多考研公共課知識及內(nèi)容,請點(diǎn)擊醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)。預(yù)祝大家初試順利!