招生方案
APP下載

掃一掃,立即下載

醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)APP下載
手機(jī)網(wǎng)
手機(jī)網(wǎng)欄目

手機(jī)網(wǎng)二維碼

微 信
醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)微信公號

官方微信

搜索|
您的位置:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng) > 衛(wèi)生網(wǎng)校 > 醫(yī)學(xué)考博 > 正文

醫(yī)學(xué)考博:英語詞匯中的引申義

醫(yī)學(xué)考博:英語詞匯中的引申義”相信是備考醫(yī)學(xué)博士研究生考試的朋友比較關(guān)心的事情,為此,醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編整理內(nèi)容如下:

詞語的引申義不僅表現(xiàn)在漢語上,英語里也有引申義的存在。例如“狗”和“dog”除了本義相偶合以外,其余引申義、喻義基本是屬于語義彼此空缺的范疇。文化背景的不同,導(dǎo)致很多詞匯的引申義的意象或者比喻釋義,隱喻的事物也不相同。

英語表示法love me,love my dog.(愛屋及烏)。top dog(最重要的人物),lucky dog(幸運(yùn)兒),dog-tired (筋疲力竭),to lead a dog's life(過著牛馬不如的生活)。

常用動詞carry根據(jù)不同的方式(用介詞短語表示)可譯成漢語“拿、提、拎、持、執(zhí)、抱、背、馱、抬、挑、攜、夾、舉、抗、頂”等。當(dāng)然,也有相反的情況。所以我們在翻譯過程中不能簡單地英譯漢,還要結(jié)合英文里的語境整體分析準(zhǔn)確翻譯。

以上是醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編整理的“醫(yī)學(xué)考博:英語詞匯中的引申義”全部內(nèi)容,想了解更多醫(yī)學(xué)考博知識及內(nèi)容,請點(diǎn)擊醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)。

報(bào)考指南
特別推薦
醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)醫(yī)學(xué)書店
  • 老師編寫
  • 凝聚要點(diǎn)
  • 針對性強(qiáng)
  • 覆蓋面廣
  • 解答詳細(xì)
  • 質(zhì)量可靠
  • 一書在手
  • 夢想成真
題庫軟件

題庫軟件:熱賣中

題庫設(shè)計(jì)緊扣考試大綱、考試教材、考試科目。符合考試題型與考試科目,考試資料豐富,免費(fèi)試用。

  • 1、凡本網(wǎng)注明“來源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)所有,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用;已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,且必須注明“來源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其法律責(zé)任。

    2、本網(wǎng)部分資料為網(wǎng)上搜集轉(zhuǎn)載,均盡力標(biāo)明作者和出處。對于本網(wǎng)刊載作品涉及版權(quán)等問題的,請作者與本網(wǎng)站聯(lián)系,本網(wǎng)站核實(shí)確認(rèn)后會盡快予以處理。
    本網(wǎng)轉(zhuǎn)載之作品,并不意味著認(rèn)同該作品的觀點(diǎn)或真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載使用,請與著作權(quán)人聯(lián)系,并自負(fù)法律責(zé)任。

    3、本網(wǎng)站歡迎積極投稿

    4、聯(lián)系方式:

    編輯信箱:mededit@cdeledu.com

    電話:010-82311666

回到頂部
折疊