各位正在備考醫(yī)學(xué)考研考試的考友,你是否正在為英語長難句而發(fā)愁?醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編整理相關(guān)材料分享如下:
難點(diǎn)解讀:英語長難句的難點(diǎn),在于成分的嵌套,以及特殊形式結(jié)構(gòu)的使用。復(fù)習(xí)拿下長難句,需要深刻理解英語句法的基本知識,看穿復(fù)雜結(jié)構(gòu),化繁為簡,一層一層把這些結(jié)構(gòu)拆解剝離,使句子變短變簡單。醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為了幫助各位考生更好的復(fù)習(xí)長難句,整理了一系列長難句的練習(xí),請大家注意查看。
舉例:I believe that the most important forces behind the massive M&A wave are the same that underlie the globalization process: falling transportation and communication costs, lower trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting customer’s demands.(Text4. 2001)
提示M&A= merger and acquisition 并購
翻譯:
我認(rèn)為,推動(dòng)這股巨大并購浪潮的最主要力量,也是推動(dòng)全球化進(jìn)程的力量:運(yùn)輸與通訊成本的降低,貿(mào)易與投資壁壘的減少,以及要求擴(kuò)大經(jīng)營規(guī)模以滿足顧客需求的擴(kuò)大的市場。
以上就是醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編整理的“2022英語考研長難句例句解析(69)”全部內(nèi)容,希望對大家備考有所幫助!想了解更多醫(yī)學(xué)考研公共課知識及內(nèi)容,請繼續(xù)關(guān)注醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)醫(yī)學(xué)考研欄目。預(yù)祝大家考試順利!